悠悠70载,中瑞友谊的累累硕果
庆祝中瑞建交70周年
September 14, 2020 marks the 70th anniversary of the establishment of diplomatic relations between Switzerland and the People’s Republic of China. Switzerland was one of the first Western countries to recognize the People's Republic of China in 1950. Since those early beginnings, the relationship between the two countries has strengthened and expanded steadily. The dynamism in the bilateral relations is underlined by numerous great achievements in many areas such as politics, economy, culture, education, science and technology, and environment.
2020年9月14日,是瑞士和中华人民共和国建立正式外交关系70周年的纪念日。瑞士于1950年承认中华人民共和国,是最早承认的西方国家之一。中瑞建交70年以来,双边关系取得了长足的发展,特别是进入21世纪,两国的友好合作关系取得了里程碑的成就。近年来,高层互访频繁,经贸关系突飞猛进,人文交流密切。值此建交70周年纪念日,让我们一起回顾双边关系在各领域取得的成就。
A quick recall on history
中瑞关系发展回顾
On January 17, 1950, the President of the Swiss Confederation Max Petitpierre sent a telegram to President Mao Zedong, officially recognizing the People’s Republic of China. The first Swiss representation in Beijing opened on September 14 in the same year, marking the final step in establishing official diplomatic relations.
1950年1月17日,前瑞士联邦主席,外交部长马克斯·珀蒂皮埃尔向时任中国国家主席毛泽东发了一份电报,称“瑞士联邦决定在法律上承认中华人民共和国中央人民政府,并准备与贵政府建立外交关系,同时借此机会祝愿两国之间的良好关系可以在未来继续蓬勃发展”。瑞中展开建交谈判并于同年9月14日两国建立正式外交关系,互派公使并在对方首都设立使馆。瑞士首任驻华公使为任佐立;新中国首任驻瑞士公使为冯铉。
1950年1月17日电报© 瑞士联邦档案馆
“ 瑞士联邦主席荣幸地告知毛泽东主席阁下,瑞士联邦委员会决定就10月4日中华人民共和国中央人民政府对两国建立双边关系的利益阐述做出积极回应。瑞士联邦决定在法律上承认中华人民共和国中央人民政府,并准备与贵政府建立外交关系,同时借此机会祝愿两国之间的良好关系可以在未来继续蓬勃发展。”
—— 马克斯·珀蒂皮埃尔,前瑞士联邦主席
任佐立(Clemente Rezzonico) 瑞士驻中国首任特命全权公使© 瑞士联邦档案馆
1950年12月8日,瑞士联邦主席马克斯·珀蒂皮埃尔(左一)在瑞士首都伯尔尼接受中国驻瑞士首任特命全权公使冯铉(左二)递交国书© FDFA
1954年6月12日,中国国务院总理周恩来 (左二)在出席日内瓦会议期间访问瑞士联邦。图为周恩来总理在瑞士联邦主席鲁道夫 · 陆巴特尔 (Rodolphe Rubattel, 左一)的招待宴会上© FDFA
The bilateral relations have been flourishing in recent years, marked by frequent reciprocal visits of top officials and close exchanges on all levels. Swiss President Ueli Maurer came to China for a state visit in April 2019 and the two countries signed a Memorandum of Understanding focusing on financial and economic matters related to the Belt and Road Initiative. The visit followed Chinese President Xi Jinping’s state visit to Switzerland back in 2017, during which President Xi gave an important speech at the World Economic Forum in Davos.
近年来,瑞中关系蓬勃发展,两国高层频繁互访,双边关系取得了全方位发展。中国国家主席习近平于2017年访问瑞士,并在达沃斯经济论坛发表重要讲话。瑞士联邦主席于利∙毛雷尔(Ueli Maurer )2019年4月对中国进行国事访问,两国签署了与“一带一路”相关的、特别关注金融和经济事务的谅解备忘录。
2019年4月29日瑞士联邦主席于利∙毛雷尔(Ueli Maurer)在中国国家主席习近平陪同下检阅中国人民解放军仪仗队©FDFA
2018年10月“中瑞商贸关系-中外商务关系的典范”前瑞士驻华大使戴尚贤©瑞士驻华使馆
The economic ties between Switzerland and China have reached a remarkable level. The trade volume has increased in 2018 by nearly 20% to reach a record level of 44 billion CHF. Since 2010, China has been Switzerland’s largest trading partner in Asia.
瑞士和中国的经贸合作水平发展卓越。两国2018年的贸易额创新高,达440亿瑞士法郎,增长近20%。自2010年以来,中国一直是瑞士在亚洲的最大贸易伙伴。
A bilateral free trade agreement was signed in Beijing in 2013 and entered into force on 1 July 2014. In 2015, Switzerland was among the first countries in Europe to join the Asian Infrastructure Investment Bank. With the establishment of the Sino-Swiss Innovative Strategic Partnership in 2016, Switzerland became China’s first partner in an institusionalised innovative strategic cooperation. In this framework, the first annual high-level platform took place in January 2019 in Zurich with the participation of Swiss President Ueli Maurer and Chinese Vice President WANG Qishan. China ranks also first in terms of Swiss foreign direct investments in Asian countries. There are more than 1.000 Swiss companies operating in China.
2013年,瑞士成为欧洲大陆国家中首个同中国签署自贸协定的国家。2014年中瑞两国自由贸易协议正式生效。2015年,瑞士成为第一批加入亚投行的欧洲创始成员国之一。2016年中瑞两国建立创新战略伙伴关系。在此框架下,2019年1月首个中瑞高水平创新合作平台在苏黎世成立,瑞士联邦主席于利-毛雷尔和中国国家副主席王岐山共同出席中瑞企业创新大会。中国也是瑞士投资最多的亚洲国家。目前在中国约有1000多家瑞士企业。
瑞士联邦委员兼经济部长约翰·施奈德-阿曼(Johann Schneider-Ammann)与中国商务部部长高虎城2013年7月6日在北京签署瑞士自由贸易协议文件 © FDFA
Tourism has become a success story. 2017 has been declared “Switzerland-China Year of Tourism” by the Swiss Federal President Doris Leuthard and the Chinese President Xi Jinping during his first state visit to Switzerland. The cooperation included the fields of sustainable mountain tourism, hospitality and winter sports. Switzerland is already a destination favored by Chinese travelers. The number of Chinese tourists visiting Switzerland has topped a historic high. The figures published in 2019 showed that more than 1.85 million overnight-stays haven been registered from Chinese tourists.
旅游业是友好关系的另一个范例。 2017年,在中国国家主席习近平首次对瑞士进行国事访问,与时任瑞士联邦主席的多丽丝·洛伊特哈德 (Doris Leuthard) 会晤并共同宣布2017年为”瑞士-中国旅游年”. 合作领域为: 可持续山地旅游、热情好客和冬季运动。瑞士是中国游客所热衷的旅游目的地。2019年的数据显示,中国游客在瑞士的住宿为185万个晚上。
瑞士联邦主席多丽丝•洛伊特哈德与中国国家主席习近平2017年1月在达沃斯共同开启“中瑞旅游年” ©瑞士驻华使馆
The collaboration between Switzerland and China in education, research and innovation has flourished in recent years, making the two countries important partners in this regard. Official dialogues in a number of areas allow exchanges on topics of shared interests, facilitating and encouraging projects. The Swiss Federal Council has considered China as a priority country for the cooperation in science and technology from 2017 to 2020. Since 2008, Shanghai has been the location of Swissnex. This platform actively coordinates the Switzerland's program in the fields of education, research and innovation.
中瑞两国在教育,科研和创新方面的合作近年来蓬勃发展并成为这个领域的重要合作伙伴。 在多个领域的官方对话使两国就共同感兴趣的主题进行交流,促进和鼓励项目。瑞士联邦委员会将中国视作2017-2020年科学技术领域的优先合作伙伴。自 2008 年起,瑞士联邦政府科技文化中心在上海设立办公室。科技文化中心作为平台,积极支持与瑞士相关的,教育、科研和创新领域的国际活动。
©Swissnex
Moreover, Switzerland and China have significantly increased their cultural relations. For example, in 2010, the Swiss Arts Council Pro Helvetia opened a liaison office in Shanghai to promote cultural exchanges between Switzerland and China and to raise the profile of Swiss cultural productions and artists abroad. Numerous cultural projects organized or supported by the Embassy and the Consulates General of Switzerland in China highlight Switzerland's commitment to culture which helps to build bridges between the two countries.
此外,瑞士和中国近年来也大大加强了两国间的文化交往。如瑞士文化基金会于 2010 年在上海开设了办公室,以此加强瑞士和中国的文化交流,提升瑞士文化项目和艺术家在海外的知名度。使、领馆组织和支持的丰富多彩的活动也凸显了瑞士对文化的重视,并帮助在两国之间架设桥梁。
2019年琉森音乐节在中国©吴氏策划
Wish Switzerland and China greater prosperity and ever-lasting friendship!
祝中瑞两国繁荣昌盛,友谊长存!